Урок 1 · 20 мин

Письменность и произношение

Хирагана, катакана, кандзи, ромадзи

Чему научитесь
  • Понять три системы письма: хирагана, катакана, кандзи
  • Освоить строение слога (мора) и ритм речи
  • Разобраться с долгими гласными, っ (сокуон) и ん
  • Знать, зачем нужна ромадзи и почему на неё нельзя опираться

Добро пожаловать на самый первый урок японского! Прежде чем строить предложения, важно понять, как этот язык записывается и звучит. В этом уроке мы разберём три системы письма — хирагану, катакану и кандзи, — научимся считать моры (единицы ритма) и обсудим, зачем нужна латинская запись (ромадзи) и почему на неё нельзя опираться. Грамматики здесь пока нет: наша цель — приручить звук и знак, чтобы дальше учиться было легко.

Новые слова

16
日本語にほんご
японский язык
ひらがな
хирагана (слоговая азбука)
カタカナ
катакана (слоговая азбука)
漢字かんじ
кандзи, иероглиф
ローマ字ローマじ
ромадзи, латинская запись
文字もじ
письменный знак, буква
発音はつおん
произношение
言葉ことば
слово, речь, язык
先生せんせい
учитель, преподаватель
学生がくせい
студент, учащийся
名前なまえ
имя
コーヒー
кофе
テレビ
телевизор
こんにちは
здравствуйте, добрый день
ありがとう
спасибо
はい
да

Грамматика

3 тем

Три системы письма

かな ・ カナ ・ 漢字

Хирагана, катакана и кандзи — как они делят работу.

В японском одновременно используются три системы письма, и каждая отвечает за свою работу.

  • Хирагана (ひらがな) — округлая слоговая азбука из 46 базовых знаков. Ею записывают грамматические элементы: частицы, окончания глаголов и прилагательных, а также исконно японские слова без кандзи.
  • Катакана (カタカナ) — угловатая азбука с тем же набором звуков, что и хирагана. Её используют для заимствований (コーヒー — кофе, テレビ — телевизор), иностранных имён, звукоподражаний и выделения.
  • Кандзи (漢字) — иероглифы, пришедшие из Китая. Каждый несёт значение и обычно имеет несколько чтений. Ими пишут корни знаменательных слов: существительных, основы глаголов и прилагательных.

В обычном тексте все три смешаны в одном предложении: 日本語 (кандзи) を (хирагана-частица) 勉強する. Кандзи задаёт смысл, хирагана «склеивает» грамматику, катакана вносит заимствования.

Как образуется

Как распределяется работа между системами:

СистемаЧто записываемПример
ひらがなчастицы, окончания, японские словаわたし, です, を
カタカナзаимствования, имена, звукиコーヒー, アンナ, テレビ
漢字корни знаменательных слов日本, 語, 学生

Сначала полностью осваивают хирагану, затем катакану, а кандзи набирают постепенно, урок за уроком.

Примеры
  • 日本語
    にほんご
    японский язык
    Три кандзи: 日本 («Япония») + 語 («язык»).
  • ひらがな
    ひらがな
    хирагана
    Название азбуки записано ею же самой.
  • コーヒー
    コーヒー
    кофе
    Заимствование → катакана.
  • わたし
    わたし
    я
    Исконное слово, часто пишут хираганой.
  • 文字
    もじ
    письменный знак, буква
    Кандзи для «знака письма».
  • В одном предложении обычно перемешаны все три системы, а иногда добавляются ещё цифры и ромадзи.
  • Катакана и хирагана передают одни и те же звуки — различается только начертание и сфера применения.
Частые ошибки
  • Не пытайтесь «выучить кандзи по звучанию»: у одного иероглифа обычно несколько чтений, зависящих от слова.
  • Заимствования (кофе, такси, интернет) пишутся катаканой, а не хираганой — это частая ошибка новичков.

Мора и ритм

か → ka ・ きゃ → kya ・ っ ・ ー

Мора как единица длительности; долгие гласные, っ и ん.

Ритм японского строится не на слогах, а на морах — коротких единицах одинаковой длительности. Каждый знак каны = одна мора, и все моры «тикают» ровно, как метроном.

Особые случаи, которые русскоязычным учащимся легко пропустить:

  • Долгая гласная тянется на две моры. В хирагане её обычно показывают добавочной гласной (おかあさん, とうきょう), в катакане — чертой ー (コーヒー).
  • Маленькая (сокуон) — это отдельная мора: пауза-удвоение перед согласным (がっこう = «га-к-ко-у»).
  • — тоже самостоятельная мора, носовой звук (にほん = に・ほ・ん, три моры).
  • Маленькие ゃ・ゅ・ょ (палатализация) НЕ добавляют мору: きゃ, きょ читаются как одна мора.

Считать моры важно: от этого зависит, услышат ли вас правильно. おばさん (тётя) и おばあさん (бабушка) различаются только длиной гласной.

Как образуется

Как знаки складываются в моры:

ЯвлениеЗнакМораПример
обычный слог1か = 1
палатализацияきゃ・きょ1きょ = 1
долгая гласнаяあ / う / ー+1とう = 2
сокуон1きって = 3
носовой1ほん = 2

Подсчёт: にほん → に・ほ・ん = 3; がっこう → が・っ・こ・う = 4; コーヒー → コ・ー・ヒ・ー = 4.

Примеры
  • にほん
    にほん
    Япония
    に・ほ・ん = 3 моры (ん считается отдельно).
  • がっこう
    がっこう
    школа
    が・っ・こ・う = 4 моры (っ и долгая う).
  • コーヒー
    コーヒー
    кофе
    コ・ー・ヒ・ー = 4 моры; ー удлиняет гласную.
  • きょう
    きょう
    сегодня
    きょ・う = 2 моры; きょ — одна мора.
  • おばあさん
    おばあさん
    бабушка
    5 мор; без долгой あ вышло бы おばさン «тётя».
  • Держите ровный ритм: каждая мора звучит примерно одинаково по длине.
  • Маленькие ゃゅょ сливаются с предыдущим знаком в одну мору, а маленькое っ — нет.
Частые ошибки
  • Русскоязычные считают слоги, а не моры, и «съедают» долготу: にほん — это 3 моры, а не «ни-хон» (2).
  • Пропуск っ и долгих гласных меняет слово: おじさん (дядя) ≠ おじいさん (дедушка).

Ромадзи

にほん → nihon

Латинская запись: помощь на старте, но не костыль.

Ромадзи (ローマ字) — запись японских звуков латинскими буквами: にほん → nihon. Она помогает на самом старте (набор текста, вывески, имена в паспорте), но это подпорка, а не опора.

Чаще всего используют систему Хепбёрна, ориентированную на английское произношение. Здесь есть ловушки: し пишется shi (не si), ち — chi, つ — tsu, ふ — fu, じ — ji. Долгие гласные передаются по-разному: Tōkyō, Toukyou или просто Tokyo — и долгота при этом легко теряется.

Почему нельзя «жить» на ромадзи:

  1. Она искажает восприятие: русский прочитает si как «си», хотя звук ближе к «щи».
  2. Долготу и моры латиница передаёт неточно, а именно они несут смысл.
  3. Настоящие тексты пишутся каной и кандзи — застряв на ромадзи, вы не сможете читать.

Вывод: используйте ромадзи только чтобы «войти», и как можно быстрее переходите на кану.

Как образуется

Каверзные соответствия (система Хепбёрна):

КанаРомадзиНЕ так
shisi
chiti
tsutu
fuhu
jizi
o (частица)wo

Долгая гласная: おう/おお → ō; сокуон っ → удвоение согласной (きって → kitte); ん перед гласной пишут n' (しんいち → shin'ichi).

Примеры
  • にほん
    にほん
    Япония
    Ромадзи: nihon.
  • しんぶん
    しんぶん
    газета
    Ромадзи: shinbun; し = shi, а не si.
  • とうきょう
    とうきょう
    Токио
    Ромадзи: Tōkyō; в упрощённой записи Tokyo долгота теряется.
  • ふじさん
    ふじさん
    гора Фудзи
    Ромадзи: Fujisan; ふ = fu, じ = ji.
  • слог «цу»
    Ромадзи: tsu, а не tu.
  • Существуют две системы: Хепбёрн (частая, «под английский») и кунрэй (по клеткам таблицы каны).
  • На компьютере японский набирают именно ромадзи, но на экране появляется кана и кандзи.
Частые ошибки
  • Читать し как русское «си» — звук на самом деле мягче, ближе к «щи»; ромадзи обманывает.
  • Опираться на ромадзи вместо каны: чем дольше тянете, тем труднее потом читать настоящие тексты.

Разговор

Диалог

На первом занятии: звуки и приветствия

Самый первый урок. Все фразы-приветствия здесь заучиваются целиком, как готовые выражения, — грамматику мы разберём в следующих уроках. Сейчас важно услышать ритм и произношение.

  • 田中
    みなさん、こんにちは。
    みなさん、こんにちは。
    Все, здравствуйте!
  • アン
    こんにちは。
    こんにちは。
    Здравствуйте.
  • 田中
    アンナさん、はつおんの れんしゅう。
    アンナさん、はつおんの れんしゅう。
    Анна, тренировка произношения.
  • アン
    はい。
    はい。
    Да.
  • 田中
    では、「にほんご」。
    では、「にほんご」。
    Итак: «нихонго».
  • アン
    にほんご。
    にほんご。
    Нихонго.
  • 田中
    はい、じょうず! つぎは「コーヒー」。
    はい、じょうず! つぎは「コーヒー」。
    Да, отлично! Теперь — «ко:хи:».
  • アン
    コーヒー。
    コーヒー。
    Ко:хи:.
  • アン
    先生、ありがとうございます。
    せんせい、ありがとうございます。
    Спасибо, учитель.
  • 田中
    では、さようなら。
    では、さようなら。
    Что ж, до свидания.

Проверьте себя

6 вопросов
Вопрос 1 / 6Верно: 0

Какой системой письма обычно записывают заимствованные слова (например, «кофе», «телевизор»)?

Итог урока

Итоги первого урока:

  • В японском три системы письма: хирагана (грамматика и японские слова), катакана (заимствования и имена), кандзи (смысловые корни слов). В тексте они смешаны.
  • Единица ритма — мора, а не слог. Каждый знак каны = одна мора; долгая гласная, и дают отдельные моры, а маленькие ゃゅょ — нет.
  • Длина звука несёт смысл: おばさん ≠ おばあさん, おじさん ≠ おじいさん.
  • Ромадзи (система Хепбёрна: shi, chi, tsu, fu, ji) помогает на старте, но искажает произношение и не передаёт долготу — переходите на кану как можно раньше.
  • Приветствия (こんにちは, ありがとう, さようなら) учим целиком, как готовые выражения.