~てもいいです — разрешение
V-て も いいです«Можно …»; вопрос ~てもいいですか.
Конструкция ~てもいい(です) выражает разрешение: «можно (с)делать что-то». Дословно она значит «даже если сделать …, это хорошо», отсюда и смысл «ничего страшного, если …». Чаще всего она нужна в вопросе ~てもいいですか — «можно ли мне …?». Так вежливо просят разрешения у собеседника. Разрешение в ответ дают словами はい、いいですよ или どうぞ, а отказ обычно оформляют через запрет ~てはいけません. Вместо いいです можно услышать более мягкие かまいません или 大丈夫です, но на уровне N5 достаточно いいです. Частица も несёт значение «даже, всё равно», поэтому в аккуратной речи её сохраняют.
V-て + も + いいです
- 入る → 入って → 入ってもいいです
- 食べる → 食べて → 食べてもいいです
- 見る → 見て → 見てもいいです
Вопрос: добавляем か → 入ってもいいですか。
- ここに入ってもいいですか。ここにはいってもいいですか。— Можно сюда войти?
- はい、入ってもいいですよ。はい、はいってもいいですよ。— Да, входите, пожалуйста.Частица よ смягчает и делает разрешение приветливым.
- この本を借りてもいいですか。このほんをかりてもいいですか。— Можно взять эту книгу?
- ちょっと休んでもいいですか。ちょっとやすんでもいいですか。— Можно немного отдохнуть?
- ここで写真を撮ってもいいですか。ここでしゃしんをとってもいいですか。— Здесь можно фотографировать?
- В разговоре разрешение часто дают просто «いいですよ» или «どうぞ».
- Не путайте разрешение ~てもいいですか («можно мне…?») с просьбой ~てください («сделайте, пожалуйста»).
- Ошибка в て-форме портит всю конструкцию: 飲む→飲んで (не «飲みて»), 撮る→撮って.